Palabras intraducibles del francés

Descubrí cuáles palabras en francés que no tienen una traducción directa en otros idiomas y explora su significado profundo.

  • “L’appel du vide”: Esta expresión literalmente significa “la llamada del vacío”. Se utiliza para describir la sensación que una persona tiene cuando está en un lugar alto y siente una especie de impulso o tentación de saltar o caer, aunque no tenga la intención real de hacerlo. Esta expresión captura la compleja relación entre la atracción y el miedo que se experimenta en situaciones extremas.
  • “Rêverie”: En francés, “rêverie” se refiere a un estado de ensoñación o ensueño, cuando una persona está perdida en sus pensamientos, a menudo de manera agradable. Aunque se puede traducir como “ensueño” o “devaneo” en otros idiomas, la palabra francesa evoca una sensación más específica de estar absorto en pensamientos agradables y placenteros.
  • “Flâner”: “Flâner” es un verbo que se refiere a pasear sin rumbo fijo, a menudo observando y disfrutando del entorno y la vida cotidiana. Aunque se puede traducir como “vagar” o “deambular”, la palabra francesa lleva consigo una connotación de ocio, observación y contemplación que no siempre se encuentra en las traducciones.
  • “Dépaysement”: Esta palabra se refiere a la sensación de estar fuera de tu entorno habitual, en un lugar desconocido o en una cultura diferente. Captura la experiencia de sentirte un poco desorientado y fascinado por un entorno nuevo, y no tiene una traducción directa en muchos otros idiomas.

“Retrouvailles”: Esta palabra se refiere al acto de reunirse o volver a encontrarse con personas que no has visto durante mucho tiempo, como amigos o familiares. Aunque se puede traducir como “reunión” o “reencuentro,” “retrouvailles” lleva consigo una sensación de alegría y emoción particular.

Compartí esta nota

WhatsApp
Facebook
LinkedIn

Sede Barrio Amón

Ir con Waze

Línea telefónica

2257-1438

Escribinos

WhatsApp
Alianza Francesa Costa Rica